|
Post by Eugene 2.0 on Apr 20, 2022 7:17:40 GMT
the Ems Ukaz was a secret decree (ukaz) of Emperor Alexander II of Russia issued in 1876, banning the use of the Ukrainian language in print except for reprinting old documents. The ukaz also forbade the import of Ukrainian publications and the staging of plays or lectures in Ukrainian. It was named after the city of Bad Ems, Germany, where it was promulgated. What makes this edition so rare? Five years before its publication, in 1876, a decree banning the use of the Ukrainian language in the Russian Empire was issued by Tsar Alexander II. Known as the Ems Ukaz after the German town where it was promulgated, the decree also forbade the import of Ukrainian publications. That is why Shevchenko’s poems were published abroad. Another reason for this decision was that all previous publications of Shevchenko’s works in the Russian Empire were censored, and uncensored poems were only distributed in manuscript copies. Any criticism of the Empire, any hint of the subjugation of Ukrainians, any allusion to a separate Ukrainian identity or former Hetman state was removed from the poems. For example, from the poem ‘The Night of Taras’ lines 15-16, 45-64, and 131-136 were all cut. Among them:
Once there was the Hetmanate It passed beyond recall. …. Where the freedom-destiny? The Hetmans and their banners? Where is it scattered? Burned to ashes? Or has the blue sea drowned And covered over your high hills And the lofty mounds? (Translated by Vera Rich)
blogs.bl.uk/european/ukraine/
|
|