I grand majority of it is literal, there is some metaphor
Whar about the feature fschmidt was talking about? I mean he said about misunderstood of translation, and allow of the sin in the Old Testament?
So, do we sure that the translations of the New Testament is correct?
I don't think fschmidt has the correct interpretation in the Hebrew. Even Jewish Bibles translate it as such;
Leviticus 18:22 Complete Jewish Bible (CJB)
(RY: iv, LY: vii) 22 “‘You are not to go to bed with a man as with a woman; it is an abomination.
Vayikra 18:22 Orthodox Jewish Bible (OJB)
22 Thou shalt not lie with zachar(male), as with isha(female): it is to’evah (abomination, detestable)
Leviticus 18:22 Young's Literal Translation (YLT)
22 `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
I find it hard to believe all of these Bible translations got it wrong, and fschmidt is the only one who has it right...
KJ21 Thou shalt not lie with mankind as with womankind: it is abomination.
ASV Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
AMP You shall not lie [intimately] with a male as one lies with a female; it is repulsive.
AMPC You shall not lie with a man as with a woman; it is an abomination.
BRG Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
CSB You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable.
CEB You must not have intercourse with a man as you would with a woman; it is a detestable practice.
CJB (RY: iv, LY: vii) “‘You are not to go to bed with a man as with a woman; it is an abomination.
CEV It is disgusting for a man to have sex with another man.
DARBY And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
DRA Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
ERV “Men, you must not have relations with another man as with a woman. That is a terrible sin!
ESV You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
ESVUK You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
EXB “‘You must not ·have relations [L lie] with a man as you would a woman. That is ·a hateful sin [an abomination].
GNV Thou shalt not lie with the male as one lieth with a woman: for it is abomination.
GW Never have intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
GNT No man is to have relations with another man; God hates that.
HCSB You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable.
ICB “‘You must not have physical relations with a man as you would a woman. That is a hated sin.
ISV You are not to have relations with a male as you would with a woman. It’s detestable.”
JUB Thou shalt not lie with males as with women; it is abomination.
KJV Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
AKJV Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
LEB And you shall not lie with a male as lying with a woman; that is a detestable thing.
TLB “Homosexuality is absolutely forbidden, for it is an enormous sin.
MSG “Don’t have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
MEV You shall not lie with a man as one does with a woman. It is an abomination.
NOG Never have intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.
NABRE You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
NASB You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.
NCV “‘You must not have relations with a man as you would a woman. That is a hateful sin.
NET You must not have intercourse with a male as one has intercourse with a woman; it is a detestable act.
NIRV “ ‘Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.
NIV “‘Do not have relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
NIVUK ‘“Do not have relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
NKJV You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
NLV Do not lie with a man as one lies with a woman. It is a sinful thing.
NLT “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
NRSV You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
NRSVA You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
NRSVACE You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
NRSVCE You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
OJB Thou shalt not lie with zachar, as with isha: it is to’evah (abomination, detestable)
RSV You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
RSVCE You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
TLV “You are not to lie with a man, as with a woman—that is an abomination.
VOICE You are not to have relations with a man in the same way you do with a woman; such a thing is detestable.
WEB “‘You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable.
WYC Thou shalt not be meddled, [(or) mingled,] with a man, by lechery of a woman, for it is abomination. (Thou shalt not be mixed together with a man, like in fleshly coupling with a woman, for it is an abomination.)
YLT `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
The only time I have seen the way fschmidt is translating it(or something close to it) is in a bible called "The Queen James Bible" which is a a so-called bible that removes all references to homosexuality and the abomination that it is from scripture.