Is every Bible we have today an exact translation of God’s word? Simple answer is no. How can we say this? Well, since the time of Adam and Eve, Satan has been putting doubt into the hearts of man by questioning God’s very words.
In the garden of Eden, Satan questioned what God commanded of Eve. Satan said to her, “Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?” questioning what God had commanded of Eve.
Eve, knowing the commandment of God, repeats His commandment to her which God gave, “We may eat of the fruit of the trees of the garden: But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.” Satan then inserts a lie which instills doubt into Eve’s heart, “Ye shall not surely die: For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.”
This is a lesson to us to show, not only that we should not have doubt about God’s word, in that it is truth, but that Satan is out to question what God has told us and seemingly change what God has said.
Satan is still doing this to this day, and he is doing it via bible versions/translations.
These are a few examples of changed words, removed words, and removed verses and parts of verses, that flat out change the meaning of what is being said in scripture.
Matthew 1:25 NIV
[25] But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Matthew 1:25 KJV
[25] And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Notice, firstborn is changed in the NIV. This would lead the reader to believe that Jesus was not Mary’s firstborn and hence not a virgin. Though, in Luke 2:7 of the NIV, it does say firstborn, but why change the testimony of Matthew to begin with? To instill doubt into the reader’s heart of course, to make them question God’s word.
Matthew 18:11 NIV (Entire verse removed)
Matthew 18:11 KJV
[11] For the Son of man is come to save that which was lost.
It is important to read this verse in its context, though the verse is very obvious in its meaning. Why were Jesus’s very words removed from the Bible? Again, Luke 19:10 does give this testimony by Christ, but the editor seems to have something against Matthew by taking out and changing parts of his testimony, which in turn instills doubt about the legitimacy of these testimonies into the heart of the reader.
Acts 8:37 NIV (Entire verse removed)
Acts 8:37 KJV
[37] And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
This verse is about baptism which becomes obvious when read in the context of which it is written. Without this verse in the context, the Bible says there isn’t anything that could stop someone from being baptized, but with it in the context, it says you must believe with all your heart that Jesus Christ is the Son of God in order to be baptized. Why was this verse removed? This verse is important to the doctrine of baptism, but not only baptism, but to salvation. This removal instills doubt into the heart of the reader by removing the gospel of salvation through and Christ and Christ only.
These are only a few examples. Over time, more will be added into the thread to show how bible versions/translations are being changed as it has been happening since the beginning.